-
1 Не просит ремесло хлеба, а само кормит
Л man who has learned some trade can always earn his living. See Ремесло - кормилец (P), С ремеслом не пропадешь (C), Уменье везде найдет применение (У), У ремесла не без промысла (У)Var.: Ремесло пить-есть не просит, а само кормитCf: Не that has a trade has a share everywhere (Am.). Не who has an art has a place everywhere (Am.). Не who has an art, has everywhere a part (Br.). Learn a trade and earn a living (Am.). They that can cobble and clout shall have work when others go without (Br.). Trade is the mother of money (Br.). A useful trade is a mine of gold (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не просит ремесло хлеба, а само кормит
-
2 РЕМЕСЛО
• Ремесло - кормилец (Р)• С ремеслом не пропадешь (С) -
3 Ремесло - кормилец
See Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H)Cf: Не that has a trade has a share everywhere (Am.). Не who has an art, has everywhere a part (Br.). Learn a trade and earn a living (Am.). Trade is the mother of money (Br.). Who has a trade has a share everywhere (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ремесло - кормилец
-
4 TRADE
• He that has a trade has a share everywhere - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H), Ремесло - кормилец (P)• Jack of all trades is master of none - За все браться - ничего не уметь (3)• Learn a trade and earn a living - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H), Ремесло - кормилец (P), У ремесла не без промысла (У)• Man of many trades begs his bread on Sunday (A) - За все браться - ничего не уметь (3)• Trade is the mother of money - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H), Ремесло - кормилец (P), У ремесла не без промысла (У)• Useful trade is a mine of gold (A) - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H), У ремесла не без промысла (У)• Who has a trade has a share everywhere - Ремесло - кормилец (P) -
5 ART
• He that sips many arts drinks none - За все браться - ничего не уметь (3)• He who has an art has a place everywhere - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H), С ремеслом не пропадешь (C), Уменье везде найдет применение (У)• He who has an art, has everywhere a part - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H), Ремесло - кормилец (P), С ремеслом не пропадешь (C), Уменье везде найдет применение (У) -
6 COBBLE
• They that can cobble and clout shall have work when others go without - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H) -
7 PRESUME
• All are presumed good till found at fault - Не пойман - не вор (H)• All are presumed good till (until) they are found in a fault - Не просит ремесло хлеба, а само кормит (H) -
8 С ремеслом не пропадешь
See Не просит ремесло хлеба, а само кормит (Н)Var.: С руками нигде не пропадёшьCf: Не who has an art has a place everywhere (Am.). Не who has an art, has everywhere a part (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С ремеслом не пропадешь
-
9 Уменье везде найдет применение
See Не просит ремесло хлеба, а само кормит (Н)Cf: Не who has an art has a place everywhere (Am.). Не who has an art, has everywhere a part (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Уменье везде найдет применение
-
10 У ремесла не без промысла
See Не просит ремесло хлеба, а само кормит (Н)Cf: Learn a trade and earn a living (Am.). Trade is the mother of money (Br.). A useful trade is a mine of gold (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У ремесла не без промысла
См. также в других словарях:
Не просит ремесло хлеба, а само кормит. — Не просит ремесло хлеба, а само кормит. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ремесло — вотчина — Ремесло кормилец. Не просит ремесло хлеба, а само кормит. Ср. Ремесло за плечами не носишь, а оно кормит. Даль. Где потеряешь, не чаешь. Ср. Handwerk hat einen güldenen Boden. Ср. Qui à metier à rente. Ср. Qui art a Par tout part a. Gabriel… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
РЕМЕСЛО - МАСТЕРОВОЙ — Не горшок угодник, а стряпуха. Алтыном постановка спора. Не учи безделью, а учи рукоделью! Чем кормимся, тем и поимся (о ремесле). Человек сыт одним хлебом, да не одним ремеслом. Одна работа (Одно ремесло) не кормит. За ремеслом ходить землю… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КОРМ — муж. еда, пища, харч, все, что служить для утоления голода и усвоения телу; б.ч. о пище животных; ·стар. питание, пропитание, насущный хлеб; потчивание, народный стол, упокойная трапеза; содержание, жалованье. Заздравные государские кормы. Кормец … Толковый словарь Даля
кормить(кормиться) — (иноск.) дать заработок, промышлять Ср. Не просит ремесло хлеба, а само кормит . Ср. Кормленье (стар.) жалованье от казны, самые должности от казны (с жалованьем или правом сбора). Ср. Нет Нивы! мне совсем грозит банкрот! Жалею о такой я… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кормиться — кормить (кормиться) (иноск.) дать заработок, промышлять Ср. Не просит ремесло хлеба, а само кормит . Ср. Кормленье (стар.) жалованье от казны, самые должности от казны (с жалованьем или правом сбора). Ср. Нет Нивы! мне совсем грозит банкрот!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПРИЧУДА — Толстый плат не дырам брат (все лучше). Быть попу в уезде брать и тестом. В мир (По миру) идти и тестом брать. Ходить в нищих есть без перцу. Бери полтину, бери и холстину. Зачем в люди по печаль, когда дома плачут? В гостях, да на постланном… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сибирь* — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность , торговля и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сибирь — I. Географический очерк страны. II. Климат. III. Население. IV. Этнографический очерк населения Сибири. V. Землевладение. VI. Источники благосостояния сельского населения (земледелие, скотоводство, промыслы). VII. Промышленность, торговля и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона